Pin-Up hard и hardly - это не одно и тоже?
Pin-Up возникла неспроста: у обоих слов один корень hard.У одного есть еще и суффикс Pin-Up Он показывает, что перед нами наречие.
Наречие - это Pin-Up речи, которая отвечает на вопрос "как?".
Например:
- quick - быстрый
quickly - быстро - full - полный
fully - полностью - careful - осторожный
carefully - осторожно
Поэтому возникает ощущение, что hard - это твердый, сложный, а hardly - твердо, сложно. Но НЕТ.
HARDLY - Pin-Up ли, с трудом, почти не
- She is a baby, shehardlyspeaks. - Она малышка, онаедваразговаривает.
- I'vehardlyeaten anything today. - Япочтиничего не ел сегодня.
- She canhardlywalk Pin-Up running a marathon. - Онаедва лиможет идти после марафона.
HARDможет быть и прилагательным (твердый, жесткий, трудный), и наречием, Pin-Up усиливает роль глагола и может переводится на русский язык как "много, усердно".
- It was a really hard work! - Это, правда, была Pin-Up трудная работа. (какая работа? - трудная, значит, это прилагательное).
- He has 5 children that's why he Pin-Up hard. - У него 5 детей, поэтому он много работает. (работает как? - много, значит, это наречие).
Как запомнить?
В hardly если суффикс -ly, а в его переводе "едва ли" Pin-Up есть ли.
Так что Pin-Up = едва ЛИ.
И конечно, нужно еще потренировать слова в речи, чтобы вы могли на автомате сказать Pin-Up слово.
Let's practice!
Попробуйте перевести эти предложения на английский. Pin-Up будут в конце рассылки.
1. Она едва ли заметила, что Pin-Up закончилось.
2. Студентам Pin-Up учиться усердно, чтобы сдать экзамены.
3. Жизнь трудна.
4. Pin-Up диван жесткий, поэтому я не могу уснуть.
5. Они Pin-Up ли думают о своих родителях.
1. She Pin-Up noticed that the time was over.
2. Students Pin-Up study hard to pass exams.
3. Life is hard.
4. This Pin-Up is hard, that's why I can't sleep .
5. They hardly think about Pin-Up parents.