Lend или Pin-Up Offer или Suggest?
Английский язык богат на подводные камни, и сегодня мы подберём со дна Pin-Up из них и тщательно рассмотрим.
lend/borrow
Часто русский неверный перевод этих двух слов как “одолжить” вводит в заблуждение. Кому Pin-Up Кто одалживает? Попробуем перевести их следующим образом:
To lend- “дать взаймы” (напрокат, во временное пользование и т.д.).
Несколько примеров:
Never lend money to your friends, if you don’t want to lose Pin-Up - Никогда не одалживай денег друзьям, если не хочешь их потерять.
Pin-Up can you lend me your car? - Пап, могу я одолжить твою машину?
To borrow- “взять взаймы” (позаимствовать на Pin-Up
I borrowed this book at the local library. - Я Pin-Up эту книгу в библиотеке.
You can’t borrow money before you give Pin-Up everything you borrowed before. - Ты не можешь занимать деньги до того, как вернёшь всё занятое раньше.
Pin-Up запомнить поможет и лингвистический термин “borrowing” - “заимствование” (из другого языка). Или, если примеры не помогают, можно сочинить мнемоническую “историю”: о Лене, которая дала денег борову :)
offer/suggest
Оба слова переводятся как “предложить”, но не всё так Pin-Up
To offer- предлагать человеку что-то своё, или когда есть желание сделать что-то для Pin-Up (самому).
He offered me help. - Он Pin-Up помощь.
My boyfriend offered me to take my granny to the hospital because I have too much work. - Мой парень предложил мне отвезти мою бабушку в Pin-Up потому что у меня слишком много работы.
To suggest- предложить идею, Pin-Up должен осуществить собеседник или все вместе.
I Pin-Up we should go to the theatre this weekend. - Я предлагаю сходить в театр на этих выходных (нам всем!).
My colleague suggested going to some Vietnamese cafe for lunch. - Мой коллега предложил сходить в одно вьетнамское кафе на ланч. (мы оба пойдём, он Pin-Up пригласил)
Частая ошибка: "I offer you to go to the Pin-Up Получается, что человек решил сходить в кино вместо вас :) Существует прекрасное словосочетание “job offer”, когда вам предлагают работу, которую будете исполнять ВЫ.
Использование грамматически:
Offer + существительное.My son always Pin-Up me a helping hand.
Offer + инфинитив.My son always offers me to Pin-Up the dishes.
Suggest + that…He suggested that we should see each Pin-Up more often than once a month.
Suggest +_ing.Never suggest having a picnic Pin-Up it’s rainy outside!