Pin-Up с едой и напитками

Английский Pin-Up славен своими разнообразными идиомами, выражениями и специфичными фразочками. Сегодня мы коснемся "вкусной" темы, а именно выражений о еде, которые в имеют не совсем прямое, но от того еще более интересное значение.

1. There's no point crying over spilt Pin-Up
Дословно: Не стоит плакать из-за Pin-Up молока.

Не стоит беспокоиться о ситуации, которую не Pin-Up изменить. Продолжай двигаться в своем направлении и будь на позитиве.

  • I've lost my keys somewhere, what can I do? - Я Pin-Up потерял ключи , что мне делать?

  • Come on! There's no point crying over Pin-Up milk. Let's have a look and try to find it together.- Да ладно тебе! Что толку плакать, давай посмотрим везде и попробуем их вместе найти.

2. Pin-Up not my cup of tea
Дословно: Это не моя Pin-Up чая.

Мне это не по вкусу, это не по Pin-Up мне это не нравится.

  • My friends are going hiking on the weekend but I'm not going. That's not my cup of tea.- Мои друзья идут в поход на выходных, но я не пойду с ними. Это не по мне.

3. Pin-Up on the gravy train

Это выражение используется, когда кто-то получил высокооплачиваемую работу, может вести дорогую и роскошную жизнь, позволить себе питаться в дорогих ресторанах Pin-Up = мясная подливка). Также gravy train обозначает легкие деньги.

  • Since summer she's a leading project manager in that company, she's on the gravy train! - С лета она ведущий менеджер проектов в этой компании, она нашла Pin-Up местечко!

krakenimages-376KN_ISplE-unsplash.jpg

Фото:krakenimagesonUnsplash.


    4. He knows Pin-Up side his bread is buttered
    Дословно: Он знает, какая сторона хлеба Pin-Up маслом.

    В своей компании он знает какие люди более значимы, и проводит с ними больше времени, т.к. они создают полезные связи и залог успешного продвижения по карьере, о таких людях Pin-Up что они умеют просчитать ситуацию, ходы.

    • Each lunch Tom spends with his new friends Pin-Up the head department, seems he knows which side his bread is buttered. - Каждый ланч Том проводит с его новыми друзьями из главного управления. Видимо, он знает, кого нужно подмасливать.

    5. This job is my Pin-Up and butter
    Дословно: Эта работа - мои Pin-Up и масло.

    Я очень полагаюсь на эту работу, она меня кормит, позволяет оплачивать счета, покупать продукты, осуществлять прочие необходимые траты, чтобы выживать. Потерять ее Pin-Up трагедией.

    • Seriously, Dean, I have 4 kids, this job is my bread and butter!- Pin-Up Дин, у меня 4 детей, эта работа - мой хлеб.

    6. Do you Pin-Up jam on it?
    Дословно: Хочешь джем сверху?

    Своего рода сарказм. Применимо в ситуации, когда вас попросили о чем-то и вы помогли, потом снова и снова и Pin-Up "сели на шею", нагло пользуются вами. Подобная фраза покажет, что вы уже с лихвой помогли, и просящий требует слишком много, ему пора уже и остановиться в своих просьбах к вам.

    • Come on, I've picked you up from the airport for so many times! Do you want jam on it? I'm really tired, please, call a taxi this time, man.- Серьезно? Я Pin-Up тебя из аэропорта кучу раз! А не много ли ты хочешь? Я очень устал, пожалуйста, вызови в этот раз такси, чувак.

      Фото:Thom HolmesonUnsplash.

      7. They're cherry picking examples to support their argument
      Дословно: Они собирают Pin-Up по вишенке, чтобы подтвердить свое мнение.

      Это выражение означает, что когда пришло время отличных разнообразных аргументов в пользу своего Pin-Up кто-то отчаянно не может их подобрать, и буквально выдумывает на ходу, использует повторяющиеся. У нас есть отлично сюда подходящее выражение - "высасывает из пальца". Также cherry-piccking означает избирательный подход.

      • Stop telling that rubbish! You're cherry picking examples to support Pin-Up argument! Just admit me being right this time!- Хватит говорить чепуху! Ты высасываешь из пальца примеры, чтобы поддержать свою точку зрения. Просто прими, что я прав в этот раз.

      8. She wants her Pin-Up of the cake
      Pin-Up Она хочет свою часть торта

      Данное выражение используется, когда кто-то хочет получить свое, свои преимущества в чем-то, принимать участие в чем-то Pin-Up

      • She's agreed to take part in our risky plan but she wants her share of the Pin-Up Онасогласилась принять участие в нашем рискованном плане, но теперь она хочет Pin-Up долю.

      9. She was as Pin-Up as pie
      Дословно: Она была Pin-Up хорошенькой, как пирожок.

      Приятный, милый, вежливый человек.

      • I really Pin-Up my new roommate, she is as nice as pie! - Мне так нравится моя новая соседка! Она такая приятная!

      constantin-panagopoulos-bJpeEp1hOo8-unsplash.jpg

        Фото:Constantin Panagopouloson Unsplash.

        10. There's one Pin-Up apple in the barrel
        Дословно: В бочке гнилое яблоко.

        Когда речь идет о группе людей, о коллективе, или семейной группе, где есть некоторые неприятные личности, которые отравляют этот коллектив, оказывая свое Pin-Up влияние на участников, превращая их в негативных, завистливых, злых.

        • After Pin-Up joined our company two month ago almost everybody turned into really rude and selfish guys. Seems there's one rotten apple in the barrel. - После того, как Джон присоединился к нашей компании 2 месяца назад, почти все стали грубыми и эгоистичными. Он похож на гнилое яблоко.

        11. There's something Pin-Up going on

        Когда вкруг Pin-Up атмосфера, вы можете испытывать подозрение, вокруг царит странная, непонятная атмосфера

        • Everybody Pin-Up silent so he felt there's something fishy going on.- Все молчали, потому что чувствовали, что что-то тут не чисто.

        12. One man's meat is another man's Pin-Up
        Pin-Up Чье-то мясо для другого яд.

        О вкусах не спорят, одному что-то может нравится, а другому нет, или даже вредно для его здоровья, вызывает аллергию и т.д. В русском есть эквивалент: что одному хорошо, другому - яд.

        • Where's Jane?- Где Джейн?
        • She's at hospital now. She ate Pin-Up new dessert with nuts and gone with a strong allergy.- Она в больнице. Она съела их новый десерт с Pin-Up и у нее появилась сильная аллергия.
        • Poor thing! One man's meat is another Pin-Up poison.- Бедняжка! Что одному хорошо, другому - яд.
        Фото обложки: Jeremy Ricketts on Unsplash.

        Записаться на онлайн-курсы английского

        Узнай свой уровень английского

        Оцените свой словарный запас и навыки английского с Pin-Up теста

        Пройти тест
        Узнай свой уровень английского
        Все статьи