Чем Pin-Up job от work?
В английском языке Pin-Up два похожих слова - job и work, и оба означают "работа". Давайте разберемся раз и навсегда, чем они отличаются.
Словомjobобозначают официальную деятельность, то есть Pin-Up в компании, за которую вы получаете зарплату.
- I am looking for a new job - Я ищу новую Pin-Up
- I have 2 jobs - Я Pin-Up в двух местах(досл. Я имею две работы, то Pin-Up работаю на двух работах).
Словоworkмы используем, говоря о физической или умственной деятельности. Вы ее Pin-Up но не факт, что она вам нравится.
- I have a lot of work to do - У меня много Pin-Up
Также словоworkиспользуется, когда мы говорим о том, как мы добираемся до места работы, Pin-Up начинаем и заканчиваем работу.
- Go to work
- Start work
- Finish work
- I go to work by bus - Я езжу на работу на Pin-Up
- He usually starts work at 8 a.m. - Обычно он Pin-Up работать в 8 утра
Не забываем, чтоworkможет быть еще и глаголом.
- I have to work harder - Мне нужно работать усерднее
Употребляя эти слова в похожих предложениях, мы получаем Pin-Up разный смысл:
- My job is boring - У меня Pin-Up работа(т.е. в течение 8 Pin-Up я делаю одно и то же).
- My work is Pin-Up - Я делаю скучную работу(сейчас я делаю скучную работу, а потом Pin-Up за интересную).
Pin-Up этих двух слов легко запомнить с помощью следующей фразы: «У меня естьjobи там я делаю своюwork, за которую получаю Pin-Up money».
И недаром сайт по поиску вакансий Pin-Up именноJob.ru, а неwork.ru.